Obama ou o falso tradutor: qual é mais ‘fake’?

tradução simultanea do discurso de obama
Muita gente criticou a presença de um falso tradutor de linguagem de sinais, em cerimônia no funeral de Mandela.Vendo uma foto dele, cujo autor desconheço, conclui que o tradutor não é – decididamente – o que havia de mais falso no momento em que a foto foi tirada. E que a respectiva tradução não poderia ter sido mais fiel à realidade que ele precisava tornar compreensível.
Nunca vi melhor tradução do discurso do presidente de um país que, há séculos, age como a polícia do mundo, patrocina a guerra, a fome, a miséria; vibra com a exploração e se impõe, sem cerimônia, como “modelo” de democracia e de futuro da humanidade!
O que quer que ele diga, traduz-se por: ele tá dando uma banana pro rest of the world.

Anúncios

Deixe um comentário

Arquivado em Uncategorized

Deixe um comentário

Faça o login usando um destes métodos para comentar:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s